Переводчик самый лучший в мире


Бесплатный онлайн переводчик и словарь PROMT.One: английский, немецкий, русский

ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ ВОЗМОЖНОСТИ НЕЙРОННОГО МАШИННОГО ПЕРЕВОДА PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, турецкого, украинского, финского, французского и японского языков.

  • Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в Словаре.
  • Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Формы слова.
  • Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
  • Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android с возможностями офлайн- и фото-перевода
Перевод на

языков | Перевести бесплатно онлайн


Стоимость профессионального перевода


Автоматизированная машина Перевод

Машинный перевод - это экономичная альтернатива профессиональному переводу. Мгновенно переводите веб-сайты, документы, электронные письма и текст на 15 языков.

Переводчик веб-сайтов - позвольте посетителям вашего веб-сайта переводить его по запросу.Быстро и легко реализовать - просто вставьте строку HTML на свой сайт.

Translation API - Добавляйте услуги перевода в любое приложение или веб-сайт, переводите большие объемы документов или текста или создавайте любое индивидуальное решение для перевода. Идеально подходит для разработчиков или предприятий.

Другие продукты машинного перевода


.

Расценки на перевод - Стоимость перевода

Стоимость перевода зависит от различных факторов, наибольшим из которых является длина переводимого текста, то есть количество слов и языковая комбинация. Чем реже языковая комбинация, тем выше стоимость перевода: например, перевод с английского на японский будет стоить намного дороже, чем перевод с английского на итальянский, потому что для этого языкового сочетания меньше переводчиков и стоимость жизни в Японии меньше. намного выше, чем в Италии.

Помимо этих двух переменных, цена перевода может существенно варьироваться в зависимости от тематики. Чем конкретнее и технически терминология в переводе, тем выше расценки на перевод. Например, перевод статьи о работе ядерных реакторов обойдется дороже, чем перевод брошюры о лучших ресторанах Нью-Йорка.

Наконец, цены на перевод меняются, если он требует определенного форматирования, срочной доставки или если это особый тип перевода (присяжный перевод, корректура ранее переведенных материалов, заверенный перевод и т. Д.).

Translated предлагает среднюю цену 0,10 доллара США за слово. Перевод стандартной страницы стоит в среднем 25 долларов США, учитывая в среднем 250 слов на страницу или 1500 знаков, включая пробелы.

Три уровня обслуживания

Translated предлагает три уровня обслуживания (премиум, профессиональный и экономичный), чтобы наилучшим образом удовлетворить конкретные требования каждого переводческого проекта.

  • Economy : Идеальный перевод для понимания текста или для личного пользования.Не подходит для публикации. Легкое редактирование машинного перевода профессиональным переводчиком-носителем языка для удаления только самых серьезных ошибок. Недоступно для отсканированных PDF-файлов и изображений.
  • Professional : Стандартный профессиональный перевод. Перевод выполняет профессиональный переводчик-носитель языка. Качественная оценка вторым профессиональным переводчиком-носителем языка. Окончательный контроль качества выделенным менеджером проекта. Память переводов включается по запросу.
  • Premium : качественный перевод для публикаций. Перевод выполняет профессиональный переводчик-носитель языка. Полный текст от второго профессионального переводчика-носителя языка. Окончательный контроль качества выделенным менеджером проекта. Память переводов и глоссарий включены по запросу.

В таблице ниже указаны ориентировочные цены на перевод для различных типов документов в зависимости от требуемого уровня качества.

Указанные цены основаны на переводе общей темы с итальянского на английский и стандартной дате доставки, которая составляет около 2500 слов в день, начиная со второго рабочего дня проекта.

Премиум Профессиональный Экономика
Веб-сайт (3000 слов) € 335 € 240 € 120
Презентация в PowerPoint (1000 слов) € 125 € 88 € 40
Пресс-релиз (300 слов) € 41 € 30 € 12
CV (250 слов) € 36 € 25 € 10
Руководство пользователя (5000 слов) € 578 € 415 € 200
Приложение для Android (2000 слов) € 235 € 165 € 80
5 объявлений AdWords (50 слов) 1 € 21 € 10 € 4
Свидетельство о браке (100 слов) 2 € 21 € 10 € 4

1 Мы всегда выставляем счета не менее 100 слов для покрытия наших производственных затрат.
2 Если вам нужен присяжный перевод, перейдите на эту страницу.

Translated уже более 20 лет предлагает услуги многоязычного перевода через сеть из 223 918 профессиональных переводчиков-носителей языка со всего мира. Благодаря этому опыту мы можем удовлетворить все ваши потребности в переводе с точки зрения языков, форматов, специализации и сроков доставки.

Качество окончательного перевода обеспечивается нашими переводчиками-носителями языка, проживающими в стране, где будут опубликованы переведенные документы, что гарантирует точность, привлекательность и согласованность перевода для страны назначения.

.

что нужно, чтобы быть хорошим переводчиком

Хотите знать, что нужно, чтобы стать хорошим переводчиком?

Здесь представлены все навыков переводчика , навыков и качеств , которые вам нужны для достижения успеха.

Мы разделили их на:

  • 7 основных профессиональных навыков переводчика
  • 8 ключевых качеств личного переводчика
  • 4 важнейших бизнес-навыков переводчика-фрилансера
  • 5 переводчиков, которые можно «иметь»

И, что лучше всего, мы расскажем вам , как приобрести и улучшить каждый.

PLUS, вы можете скачать бесплатное резюме в формате pdf.

7 основных навыков переводчика - ваша основная компетенция

Это базовых навыков переводчика. , которые вам нужны, чтобы работать профессиональным переводчиком.

1. Знание языков на высоком уровне

Вы не можете перевести что-либо, если не понимаете этого.

И если вы не понимаете текст полностью , вы рискуете неверно истолковать его и предоставить не совсем точный перевод.

Итак, хорошие переводчики должны понимать все значения , включая все тонкие нюансы, подразумеваемые в тексте.

Для этого уровня понимания требуется продвинутого уровня , близкий к родному, знание вашего исходного языка.

Ничего меньшего не подойдет.

Как получить дополнительные знания языка
  • Study - получите степень или другой курс на вашем языке
  • Читайте широко
  • Быть активным потребителем носителей на исходном языке
  • Погрузитесь в культуру - регулярно посещайте стран родного языка, если вы живете в другом месте
  • Так держать ! Язык постоянно меняется, поэтому это постоянный процесс, а не цель, которую нужно достичь, а затем расслабиться

2.Отличные письменные навыки

Чтобы быть хорошим переводчиком, вы должны быть очень хорошим , а не просто адекватным писателем на вашем целевом языке.

Вы должны владеть словами, умением писать с чутьем .

И вам, вероятно, потребуется сделать это для различных стилей текста - рекламные и маркетинговые, формальные / юридические, случайные, технические и т. Д.

В какой-то степени вы либо обладаете отличными способностями к письму и экспрессией, либо нет.

Но это также навык, который можно отточить и улучшить с опытом и применением.

Как улучшить письменные навыки переводчика
  • Пройти курс письма
  • Сотрудничайте со своими коллегами - посмотрите, как они переводят вещи, а также используемые ими формулировки и выражения
  • Прочтите свои переводы вслух , чтобы уловить любые неестественные фразы, и потратьте время на уточнение и полировку своей формулировки
  • Читайте широко - это расширит ваш словарный запас
  • Примечание сокращенная формулировка , которую вы встретите, что вам действительно нравится, и добавьте ее в свой репертуар

3.Глубокие культурные знания

Хорошие переводчики глубоко понимают как исходную, так и целевую культуру.

Это общие культурные знания , например, системы ценностей и то, как люди видят мир.

И специфические для культуры аспекты, такие как времяпрепровождение, обычаи и т. Д.

Вам часто нужны культурные знания, чтобы понять значение или значение текста, который вы переводите.

И понимание различий между культурами исходного и целевого языков предупредит вас о тексте, который не работает или будет иметь меньшее влияние при переводе.

Как расширить свои культурные знания
  • Проведите время как в странах, так и в странах происхождения
  • Использовать медиа на обоих языках
  • Посетить культурных мероприятий
  • Изучите аспектов культуры, с которыми вы лично не сталкивались

4. Хорошие исследовательские навыки

Переводчики всегда исследуют разные вещи - слова, значения, лексику, жаргон, справочную информацию.

Чем эффективнее вы это сделаете, тем лучше.

Как улучшить свои навыки поиска переводов
  • Узнайте, как уточнить поисковых запросов Google
  • Посмотрите, что делают ваши коллег
  • Найдите и добавьте в закладки самые полезные справочных источников
  • Спросите на форумах переводчиков

5. Передовой опыт процессов перевода и проверки

Перевод - это умственно сложная задача, и очень легко ускользнуть от лишних недостатков.

Здесь небольшая неточность, там не совсем идеальная формулировка.

Вот почему хорошие переводчики как ракушки придерживаются проверенных процессов перевода.

Тебе тоже нужно.

Как улучшить процесс перевода
  • Прочитать эту статью
  • А этот на просмотр переводов
  • Пройдите курс перевода - они научат вас звуковым процессам
  • Будьте дисциплинированы! Не торопитесь с переводом и не поддавайтесь искушению воспользоваться ярлыками
  • Работа с коллегой и рецензирование Работа друг друга

6.Правильное решение перевода

Хорошие переводчики всегда принимают правильные переводческие решения.

О лексике и структурах, которые следует использовать, когда быть более буквальным / свободным, что и сколько исследовать и т. Д.

Во многом это инстинктивно, но любой переводчик может заметно улучшить этот базовый навык, приложив должные усилия.

Как улучшить вашу оценку перевода
  • Учебный перевод - выберите курс, который включает в себя массу практики перевода с конструктивной обратной связью с преподавателем
  • Сотрудничайте с коллегой - критикуйте работы друг друга и учитесь друг у друга
  • Найдите наставника - опытного переводчика, готового дать отзыв и помочь вам отточить свои навыки перевода
  • Самокритика вашей работы.Вернитесь к более ранним переводам и посмотрите, как их можно улучшить
  • Получите опыта! Как правило, чем больше вы переводите, тем лучше у вас получается, особенно если вы получаете конструктивный отзыв.

7. Вычислительная техника и компьютерные навыки

Вам необходимо хорошо разбираться в часто используемых офисных программах - Word, Excel, PowerPoint и т. Д.

И вы должны быть экспертом по выбранному вами программному обеспечению TM.

Как улучшить эти навыки
  • Воспользуйтесь преимуществами обучающих видео Microsoft , особенно для Word
  • Посмотрите он-лайн обучающие программы и инструкции
  • на YouTube
  • Найдите , чтобы найти решения конкретных проблем, которые у вас есть, или областей, в которых вы немного слабы
  • Пройти курс
  • Сравните заметки со своими коллегами и получите советы по повышению продуктивности TM

8 личных качеств, которыми обладает каждый хороший переводчик

1.Внимание к детали

Без этого качества переводчики не смогут постоянно выполнять полностью точные, хорошо сформулированные переводы

2. Хорошая организация

Успешные переводчики хорошо распоряжаются своим временем, хорошо ведут записи и эффективно делают свое дело.

3. Самомотивация

Энергия и дисциплина, чтобы делать то, что вы должны делать, и делать все возможное, когда вам нужно, могут исходить только от вас.

4.Надежность

Клиенты должны иметь возможность рассчитывать на то, что вы быстро ответите на сообщения и соблюдаете сроки перевода.

5. Адаптивность

Качество, необходимое для выполнения нестандартных переводческих проектов и необычных запросов клиентов. И непредвзято рассматривать критические замечания и предложения рецензентов.

6. Целостность

Играть по «правилам» - сохранять конфиденциальность, соблюдать деловую и профессиональную этику, уважать отношения между клиентом и поставщиком.

7. Любопытство

Любопытным переводчикам все тексты интересны, поэтому получайте удовольствие от каждого проекта перевода. А люди, которым нравится их работа, как правило, работают лучше.

8. Профессиональная гордость

Качество, которое побудит вас всегда производить качественную работу и представлять себя профессионально.

Конечно, некоторые из этих качеств являются врожденными чертами личности.

Значит, ты либо будешь таким человеком, либо нет.

Но не все.

Например, большинство людей не очень организованы. Но мы все можем развить привычки , чтобы быть более структурированными и эффективными.

Точно так же мы можем делать вещи для повышения нашей мотивации.

Как повысить мотивацию и стать организованнее
  • Интернет полон статей , советов и руководств по улучшению в этих областях.Попробуйте поискать такие фразы, как:
    « как стать более организованным »
    « как стать более мотивированным »
  • Найдите и примените идей, и стратегий, , которые подойдут вам.
  • Пройдите онлайн-курс по организации, продуктивности или тайм-менеджменту , возможно, этот курс разработан специально для переводчиков.

Посмотрите наше видео!

Мы выделили 4 самых важных навыка переводчика и объяснили, почему так мало двуязычных владеют ими:

Или посмотрите это слайд-шоу:

4 важнейших бизнес-навыка, которые нужны каждому хорошему внештатному переводчику

Если вы фрилансер, у вас в бизнесе .

Значит, вам нужны определенные навыки, чтобы ваш переводческий бизнес был успешным успешным .

Вот 4 самых важных из них.

1. Ориентация на клиента

Успешные бизнесмены смотрят на вещи с точки зрения своих клиентов , спрашивают себя, чего на самом деле хотят их клиенты . Развивайте этот образ мышления, и все будет в значительной степени соответствовать.

Подсказка: большинство заказчиков переводческих услуг просто хотят уверенности и спокойствия.Уверенность, что вы сделаете свою работу хорошо и все будет в порядке.

Итак, ваша задача - дать им такую ​​гарантию. Что означает:

  • Легко связаться
  • Своевременный ответ
  • Всегда быть профессионалом
  • Делают то, что хотят, когда это возможно
  • Активно защищать их интересы

Сделайте это, и ваши клиенты полюбят вас!

Советы, как развить более четкую ориентацию на клиента

Это вопрос отношения, поэтому сначала вам нужно решить, вы собираетесь быть таким (деловым) человеком.

Затем подкрепите , пока он не станет второй натурой:

  • Перед отправкой любого электронного письма спросите себя, хочет ли его получить ваш клиент
  • Регулярно оценивайте свои дела - в конце дня, еженедельно и т. Д.

Убедитесь, что ваш веб-сайт ориентирован на клиента - посмотрите, как это сделать.

2. Хорошие коммуникативные навыки

Ясность - ключ к успеху - всегда находите время, чтобы убедиться в отсутствии возможных недоразумений или путаницы в том, что вы имеете в виду.

Используйте деловой тон при письменном общении.

И быть лаконичным .

Как переводчик вы опытный писатель, так что это должно прийти к вам естественно.

По телефону: вежливый, , приветливый, деловой.

3. Профессиональный имидж

Клиенты не хотят иметь дело с непрофессионалами.

Это означает, что вам нужно проецировать профессиональный имидж на все, что вы делаете.

И в каждый компонент вашего бизнеса, который потенциально может увидеть клиент.

Как создать профессиональный имидж

  • убедитесь, что ваши электронные письма всегда хорошо составлены и содержат качественную подпись
  • проверьте свой веб-сайт содержание, направленность и дизайн - см. Наше руководство и контрольный список
  • убедитесь, что ваши переводы всегда красиво отформатированы и выглядят привлекательно
  • использовать шаблоны качества для выставления счетов и предложений
  • отвечает на запросов клиентов оперативно
  • быстро и профессионально ответь на телефон

4.Знание бизнес-систем

Убедитесь, что у вас есть надежные базовые системы для следующего - и знайте, что вам нужно делать для каждой и когда:

  • Деньги - банковское дело, счета, дебиторская задолженность, бухгалтерский учет
  • Соответствие - любая регистрация / продление бизнеса, сборы, возврат, необходимые в вашей юрисдикции
  • Безопасность - ваш сайт, электронная почта, записи и файлы
  • Делопроизводство - все нормативные требования плюс ваши рабочие файлы
Как определить для вас лучшие системы

Просто спросите у коллег.У них уже есть все необходимое, поэтому не нужно изобретать велосипед.

При необходимости спросите на форумах онлайн-переводчиков.

5 переводчиков, которые можно «иметь»

Это не обязательно, чтобы быть успешным переводчиком, но они будут иметь большое значение.

В основном они актуальны для фрилансеров.

1. Специализация

Вашей специализацией может быть область, в которой у вас есть формальная квалификация, область, в которой вы работали, или предметная область, которую вы изучали.

Преимущества специализации:

  • Знакомство с терминологией означает меньше исследований, поэтому вы можете часто переводить быстрее
  • используйте правильный стиль
  • часто можно взимать дополнительную плату
  • может быть проще нацелить и рынок для новых клиентов
Как развивать специализацию:
  • Получите формальную квалификацию в выбранной вами области
  • Изучите и подробно изучите предметную область, пока не станете в ней экспертом
  • Прочтите отраслевые публикации , блоги и информационные сайты, чтобы быть в курсе событий и новой терминологии
  • Найдите или создайте собственного специалиста глоссариев

2.Маркетинг / продажи

Все понимают ценность маркетинга, но не многие из нас хороши в этом.

К счастью, ваши опытные коллеги всегда готовы помочь.

Мы рекомендуем:

3. Сетевые возможности

Большинство из нас не хотят работать в сети, хотя мы знаем, что это может улучшить наш бизнес.

Но это одна из тех вещей, которые, когда вы наконец дойдете до этого, обнаружите, что это не так плохо, как вы себе представляли.

К счастью, Интернет поможет вам начать работу.

Мы предлагаем:
  • Найдите и прочтите все статьи, которые вы можете найти о том, как улучшить свои навыки работы в сети
  • Выберите и примите любые стратегии , которые, по вашему мнению, будут работать на вас
  • Тогда попробуйте - здесь нечего терять, а потенциально можно много выиграть!

4. Счетные навыки

Некоторые люди умеют обращаться с числами, другие - нет.

Конечно, поможет, если вы - в расценках, выставлении счетов, бухгалтерском учете.

Обладая хорошими навыками счета, вы не только быстрее будете выполнять вычисления, но и будете иметь врожденное чувство, когда что-то не так. Это бесценно.

Но если вы не математический гений, что вы можете сделать?

Предлагаем вам:
  • Используйте все имеющиеся в вашем распоряжении инструменты - конечно, калькуляторы, но также и формулы в Excel
  • Проверка, двойная проверка и тройная проверка все!
  • Рассмотрите возможность использования программного обеспечения для управления проектами , которое имеет в значительной степени автоматизированную функцию котировки
  • Попросите кого-нибудь, кто хорошо разбирается в цифрах, все проверить - или поручите ему задач

5.Деловая хватка

Под деловой хваткой я подразумеваю доскональное понимание вашего бизнеса и способность распознавать возможности для улучшения и расширения этого бизнеса.

Некоторые люди отлично умеют находить лучшие способы ведения дел и инстинктивно предвидеть возможности для бизнеса.

Но многие из нас не очень хороши в этом.

Но мы, безусловно, можем учиться и становиться лучше и умнее в бизнесе.

Возможные пути развития бизнеса
    • Тщательно проанализируйте того, чем вы занимаетесь, в частности, как вы зарабатываете деньги, что продуктивно, а что нет, как вы проводите свое время.Это часто раскрывает потенциальные области для улучшения и роста
    • Получить бизнес-наставника
    • Самообразование - читайте книги и статьи о бизнесе, чтобы лучше понять, как работает бизнес, и найти более эффективные способы ведения дел
    • Пройти базовые курсы
    • Учитесь у успешных коллег

Это оно! Наш список навыков, качеств и способностей, необходимых для успешного переводчика.

Надеюсь, вы нашли это полезным.

Загрузить список навыков в формате pdf

Скачать pdf Не пропустите другие наши статьи и руководства!
Все они созданы, чтобы помочь переводчикам-фрилансерам разобраться в практической работе бизнеса!

У нас есть отличные советы для вашего веб-сайта, резюме, установки ставок, работы с агентствами, цитирования и многого другого.

Чтобы увидеть их все, перейдите на страницу с советами и ресурсами для переводчиков.

Или начните с одной из этих очень популярных статей:

.

PROMT - Бесплатный онлайн-переводчик и словарь

Откройте для себя возможности нейронного машинного перевода PROMT

ПРОМТ. One (Online-Translator.com) - это онлайн-переводчик компании PROMT. Переводите тексты на английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, русский, турецкий, украинский, финский, французский, японский языки с помощью нейронных, статистических, аналитических и гибридных технологий перевода.

С ПРОМТ. One позволяет переводить как слова, так и идиомы, отдельные фразы и целые тексты на разных языках, таких как английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, русский, португальский и т. Д. Переводчик обеспечивает лучший перевод, когда вы выбираете соответствующую тему. Например, «Любовь и свидания» или «Личная переписка» вы получите перевод в неформальном стиле.

Ищите слова и идиомы в онлайн-словаре с помощью поиска, транскрипции и произношения.В разделе Word Forms вы найдете все времена глаголов на английском, немецком, испанском, французском и русском языках. Найдите примеры слов и словосочетаний в разных контекстах в разделе Contexts . Мы собрали миллионы примеров перевода на разные языки, чтобы помочь вам изучать языки и делать домашнее задание.

Миллионы пользователей используют PROMT. Один в день, и приложение постоянно дорабатывается. Доступны технологии PROMT NMT для перевода.

Откройте для себя возможности нейронных технологий PROMT для вашего бизнеса!

.

Смотрите также